Article ID | Journal | Published Year | Pages | File Type |
---|---|---|---|---|
1110605 | Procedia - Social and Behavioral Sciences | 2015 | 5 Pages |
Abstract
Anacreontic reception in the poet's art of M. N. Muravyov of the XVIII century is considered in this article. It also analyzes the translation of the anacreontic ode “The Underside and the Top of the Earth” by M. N. Muravyov. As a result of comparative analysis of the source and translation it was found that overall the translation is identical to the original as M. N. Muravyov conveyed the meaning of the ode, the mood, and the key images. Deviations from the original, lexical, artistic, syntactic additions are explained by the translation strategy of M.N. Muravyov who was aiming to accurately convey the main idea of the author's anacreontic ode.
Related Topics
Social Sciences and Humanities
Arts and Humanities
Arts and Humanities (General)