Article ID | Journal | Published Year | Pages | File Type |
---|---|---|---|---|
1113042 | Procedia - Social and Behavioral Sciences | 2014 | 4 Pages |
Abstract
The paper revisits the concepts of translation model, translation analysis, and translation strategy from an integrated perspective. Translation modeling is reconsidered in terms of a paradigm shift and a distinction between a process-oriented (descriptive) model and an action-oriented (prescriptive) model. Following the discourse and communication translation model, we put forward a “model – analysis – strategy” concept and a “features – difficulties – solutions” concept to reformulate a translation strategy as a flexible, variable and, to a certain extent, individual (but not unique) algorithm. We also introduce the notion of a discursive profile framed on existing discourse-related data in translation.
Related Topics
Social Sciences and Humanities
Arts and Humanities
Arts and Humanities (General)