Article ID Journal Published Year Pages File Type
1118945 Procedia - Social and Behavioral Sciences 2013 7 Pages PDF
Abstract

This paper aims at presenting the results of a research based on the work of professional consecutive interpreters in the coffee field. When working with specialized areas, interpreters are frequently faced with variation in terminology, especially due to the spoken language in use. By using Corpus Linguistics methodology, we have produced a vocabulary (Portuguese – English) of coffee terms and their variants, showing the importance of including oral data as input to terminology work for interpreters.

Related Topics
Social Sciences and Humanities Arts and Humanities Arts and Humanities (General)