Article ID Journal Published Year Pages File Type
1121713 Procedia - Social and Behavioral Sciences 2012 8 Pages PDF
Abstract

By means of tourist information, the provider attempts to communicate with potential customers. To appeal to foreign consumers, the provider uses the help of translators. Here I will try to present that the tourist brochure texts demand a unique way of translation, and not a direct translation. Regarding this I will compare Macedonian and German tourist brochures to get answers to the following questions: What is the role of translators in theory and practice, and how well the professional translators cope with the mater at hand, keeping in mind the cultural differences to produce their own text. This analysis of the tourist brochures should help to identify similarities and differences between brochures from Macedonia and Germany. With this I want to highlight the linguistic and cultural differences between Macedonians and Germans based on the different history and mentality.

Related Topics
Social Sciences and Humanities Arts and Humanities Arts and Humanities (General)