Article ID | Journal | Published Year | Pages | File Type |
---|---|---|---|---|
1158262 | Estudios de Historia Novohispana | 2013 | 25 Pages |
ResumenEste artículo da a conocer la calificación que recibió en el Tribunal de la Inquisición de México la traducción al español del Arbor scientiae de Ramon Llull. Dicha edición se había impre-so en Bruselas en 1663 y fue calificada en Nueva España en 1665. Esta documentación ayuda a determinar con mayor precisión el control ideológico y la censura de libros del Tribunal de la Inquisición en México, así como a calibrar, a través del lulismo, las relaciones del poder eclesiástico y el poder regio a ambos lados del Atlántico.
This article reveals the examination received in the Court of the Inquisition of Mexico for the Spanish translation of the Arbor scientiae by Ramon Llull. This edition was printed in Brussels in 1663 and was examined by Inquisition in New Spain in 1665. This documentation helps determine more precisely the ideological control and censorship of books of the Court of the Inquisition in Mexico, as well as to considerate, through Lullism, the relations between Ecclesiastical power and Royal power on both sides of the Atlantic.