Article ID | Journal | Published Year | Pages | File Type |
---|---|---|---|---|
313921 | Annales Mdico-psychologiques, revue psychiatrique | 2012 | 5 Pages |
RésuméUne littérature anglo-saxonne abondante met en évidence une forte prévalence des schizophrénies chez les immigrés dans les pays occidentaux. Cette prévalence probablement surestimée peut résulter d’erreurs diagnostiques liées notamment à la distance culturelle entre le clinicien et son patient. Nous avons mené une étude qualitative qui interroge les diagnostics des cliniciens sur des cas cliniques transculturels. Nous avons comparé les diagnostics posés avec ou sans l’aide du guide de formulation culturelle présent en annexe du DSM-IV. Les résultats démontrent que ce guide est utile en début de prise en charge, pour un clinicien non sensibilisé à la psychiatrie transculturelle. Il permet une réduction du taux d’errance diagnostique, facilitant l’anamnèse complète et l’alliance clinique. Le guide incite pour l’élaboration diagnostique à la prise en compte de l’environnement du patient, de ses théories étiologiques et de la propre position du clinicien par rapport à la culture du patient.
A profuse Anglo-saxon literature since the 1970s evokes excessive rates of schizophrenia among immigrants in Western countries. However, migration as a social risk factor of schizophrenia is discussed. Hypothesis of misdiagnosis is not excluded. Misdiagnosis might be due to cultural distance between the clinician and the patient, or a wide range of psychiatric symptoms in the world. We suggest a way to palliate misdiagnoses in an original study testing clinicians with clinical cases: the “cultural formulation” (added in the DSM IV as an appendix). The results show that this cultural formulation could be useful from the beginning of the care, even for a clinician not used to the cross-cultural psychiatry: it reduces the risk of misdiagnosis, thanks to a complete clinical history and an opportunity of a strong therapeutic alliance. Its place in the DSM IV is interesting: it leads to consider the patient's environment, his own cultural explanations of his illness, and cultural elements of the clinician-patient relationship, in diagnosis elaboration.