Article ID Journal Published Year Pages File Type
5126291 Procedia - Social and Behavioral Sciences 2016 8 Pages PDF
Abstract

This paper discusses the challenges and benefits of using CAT tools to ensure standardized terminology use in translations in a tertiary education institution. It aims to address the challenges faced in official document translation from Turkish into English and German using consistent terminology. Based on specific institutional needs, a server-based collaboration platform was installed, followed by the collection and assessment of institutional texts translated by various units of the university. After their alignment/import into a server-based translation memory, the core terms used in these texts were then imported into a server-based term base. Implications are discussed and suggestions are made.

Related Topics
Social Sciences and Humanities Arts and Humanities Arts and Humanities (General)
Authors
, , , ,