Article ID Journal Published Year Pages File Type
895404 Revue Européenne de Psychologie Appliquée/European Review of Applied Psychology 2016 9 Pages PDF
Abstract

IntroductionIndependent and interdependent self-construals are included in individuals’ self-definitions. The 24-item Self-Construal Scale (SCS) was developed by Singelis (1994) as a means of measuring the “two selves” of individual identity, namely the independent self and the interdependent self. It has been translated into a number of different languages including French. Yet, proper psychometric validation procedures of the scale in foreign languages are lacking which is problematic given the recurrently reported subscales poor reliabilities.ObjectiveThe aim of the present paper is to present the steps followed in order to validate a French-translated version of Singelis’ (1994) 24-item Self-Construal Scale. Following such a systematic validation approach enables us to locate psychometric weaknesses and assess to what extent a standard validation procedure can address these limitations.MethodStudy 1 pertains to the translation of the inventory, item face-validity checks, and factor analyses. Study 2 aims to assess the inventory's test–retest stability, as well as its criterion-related validity based on correlations with Big Five personality traits.ResultsResults evidenced that back-translation, face-validity check and item selection did not enhance the SCS to a valid psychometric level. Factor analyses revealed that a three-factor model proved a better fit with the collected data.ConclusionGiven the poor psychometric properties of the SCS and the emergence of theory refinements, future research should consider alternative conceptualizations of self-construal.

RésuméIntroductionLes constructions indépendantes et interdépendantes de soi font partie de la manière dont les individus se définissent. L’Échelle de Construction de Soi (ECS) composée de 24 items fut développée par Singelis (1994) comme un moyen de mesurer les « deux Soi » de l’identité, respectivement le Soi indépendant et le Soi interdépendant. L’échelle a été traduite dans différentes langues y compris le français. Cependant, aucune application de procédures de validation de l’échelle n’a été proposée dans ces langues, ce qui est problématique compte tenu des faibles fiabilités reportées dans diverses études.ObjectifLe but du présent article est de présenter les étapes suivies afin de valider une version française de l’Échelle de Construction de Soi incluant 24 items proposée par Singelis (1994). Suivre cette approche systématique de validation nous permet de situer les faiblesses psychométriques de l’échelle et d’évaluer dans quelle mesure une procédure standard de validation peut pallier ces limitations.MéthodeL’étude 1 inclut la traduction de l’inventaire, la vérification de la validité apparente des items et les analyses factorielles. L’étude 2 a pour objectif d’évaluer la stabilité test–retest de l’inventaire, ainsi que sa validité de critère à partir de corrélations avec les traits de personnalité issue du Big Five.RésultatsLes résultats montrent que la traduction inverse, la vérification de la validité apparente et la sélection des items n’amènent pas l’Échelle de Construction de Soi à un niveau psychométrique valide. Les analyses factorielles révèlent qu’une structure en trois facteurs correspond mieux aux données collectées.ConclusionÉtant donné les propriétés psychométriques pauvres de l’Échelle de Construction de Soi et l’émergence d’ajustements de la théorie, les recherches futures devraient considérer des conceptualisations alternatives de la Construction de Soi.

Keywords
Related Topics
Social Sciences and Humanities Psychology Applied Psychology
Authors
, , , , , ,