Article ID | Journal | Published Year | Pages | File Type |
---|---|---|---|---|
933402 | Journal of Pragmatics | 2011 | 12 Pages |
Plurilingual language practices in Chicago are examined using the notions of linguistic markets and language ideologies. Plurilingualism encompasses bi/multilingualism and bidialectalism, or both, in dynamic use. Chicago always was and is plurilingual; traders speaking Haitian Creole, French, and English confronted speakers of indigenous Checagou languages in the late 18th century, and the enormous 19th century migration brought German and other European languages. 20th century migration brought Asian and other world languages and, notably, Spanish. Ethnographic research in homes, workplaces, schools, and religious organizations illustrates vibrant contemporary plurilingualism. Both historical and contemporary plurilingualism are embedded in a larger context of competing language ideologies that explain the persistence of plurilingual practices and the ambivalent history of official language policy in Illinois. Although dominant ideologies valorize a monoglot standard English, plurilingual practices evidence a persistent valuing of non-(standard) English language. For example, the official language policy of the Chicago Public Schools promotes (standard) English at the expense of students’ community languages, whereas the grass-roots Multilingual Chicago Initiative promotes Chicago's plurilingualism. Dominant ideologies that link a codified “standard” with modernity, clarity and rationality and vernacular varieties with lack of education and irrationality explain the former, whereas local linguistic markets explain the latter.