Article ID Journal Published Year Pages File Type
934997 Language & Communication 2011 14 Pages PDF
Abstract

Metapragmatic representations of ‘accent’ in Irish English over a 400-year period are examined, identifying the phonological shibboleths that have remained in place as emblems of ‘Irishness’ over the whole period. A textual structure based on direct quotation is shown to have supported a brisk trade in commodified text-artifacts (joke-books, pamphlets, a web site) that present amusing anecdotes of Irish English speech. These narrational miniatures vivify a wide range of recognizable personae, inviting readers to align (or dis-align) themselves with the Irish ‘characters’ represented. The figure of the overhearer as reporter has been central to the genre ever since a shift to realist reportage around 1800.

Keywords
Related Topics
Social Sciences and Humanities Arts and Humanities Language and Linguistics
Authors
,