Article ID | Journal | Published Year | Pages | File Type |
---|---|---|---|---|
1017932 | Journal of Business Research | 2011 | 7 Pages |
Abstract
This research investigates bilingual consumers' evaluation of brand name translations from logographic-Chinese to alphabetic-English language systems. The research examines four possible methods of translation — semantic, phonetic, phonosemantic and Hanyu Pinyin. Consumers' chronic differences in language proficiency levels and the presence of situational primes relating to phonological or semantic processing jointly influence preferences for the translation methods. In addition to findings consistent with the premise that phonological/semantic processing is effective in alphabetic/logographic languages, this research shows that consumers who are strong in Chinese and weak in English prefer Pinyin translations across all conditions.
Related Topics
Social Sciences and Humanities
Business, Management and Accounting
Business and International Management
Authors
Doreen Kum, Yih Hwai Lee, Cheng Qiu,