Article ID | Journal | Published Year | Pages | File Type |
---|---|---|---|---|
10513389 | Journal of Clinical Epidemiology | 2015 | 9 Pages |
Abstract
Although most of the reviewed guidelines on CCAP involve well-defined steps (translation, synthesis/reconciliation, back translation, expert committee review, pretesting), the proposed methodological steps have not been applied in a uniform way. The translation and adaptation process requires skill, knowledge, experience, and a considerable investment of time to maximize the attainment of semantic, idiomatic, experiential, and conceptual equivalence between the source and target questionnaires. A well-established guideline resulted in a culturally adapted Brazilian-Portuguese version of the OSDI, tested and validated on a sample of Brazilian population, and proved to be a valid and reliable instrument for assessing patients with dry eye syndrome in Brazil.
Keywords
Related Topics
Health Sciences
Medicine and Dentistry
Public Health and Health Policy
Authors
Ruth Miyuki Santo, Felipe Ribeiro-Ferreira, Milton Ruiz Alves, Jonathan Epstein, Priscila Novaes,