کد مقاله کد نشریه سال انتشار مقاله انگلیسی نسخه تمام متن
1110533 1488359 2015 4 صفحه PDF دانلود رایگان
عنوان انگلیسی مقاله ISI
Set Expressions Borrowed from English into German and Russian: Direct Loans or Calques?
ترجمه فارسی عنوان
تعریف عبارات قرض گرفته شده از انگلیسی به آلمانی و روسی: وام های مستقیم یا کالکس؟
موضوعات مرتبط
علوم انسانی و اجتماعی علوم انسانی و هنر هنر و علوم انسانی (عمومی)
چکیده انگلیسی

The article discusses the issue of borrowing set expressions from English into German and Russian, which systems, to varying degrees, differ from that of the former. The analysis of the functioning of set expressions borrowed from English in the German news and political magazine Spiegel online and the Russiansocio-political newspaper Kommersant in 2004 to 2014 has revealed direct borrowings and calques. Most of the set expressions borrowed from English are simultaneously newly borrowed concepts and phenomena. The majority of those borrowed from English into German over recent decades are direct loans (about 70%). Although direct loans exist along with calques, the former are more frequently used. Loan translation into modern German has lost its relevance, whereas set expressions borrowed by Russian are still calques.

ناشر
Database: Elsevier - ScienceDirect (ساینس دایرکت)
Journal: Procedia - Social and Behavioral Sciences - Volume 200, 22 August 2015, Pages 83-86