کد مقاله کد نشریه سال انتشار مقاله انگلیسی نسخه تمام متن
1012025 1482641 2014 8 صفحه PDF دانلود رایگان
عنوان انگلیسی مقاله ISI
Reading between the lines: Multidimensional translation in tourism consumption
ترجمه فارسی عنوان
خواندن بین خطوط: ترجمه چندبعدی در مصرف گردشگری
کلمات کلیدی
نظریه ترجمه؛ فرهنگ؛ متن ژانر
موضوعات مرتبط
علوم انسانی و اجتماعی مدیریت، کسب و کار و حسابداری استراتژی و مدیریت استراتژیک
چکیده انگلیسی


• Move translation from literal dimension to a cultural dimension.
• Introduce translation theory and genre analysis to tourism management.
• Demonstrate the importance of cultural awareness when translating texts.
• Shows linguistic accuracy is superseded by a requirement for cultural sensitivity.

This paper argues that for translation to enhance the tourist experience literal accuracy is not enough and translations should be culturally sensitive to their target readers. Using the example of museum websites as a form of purposive tourism information designed to both inform and attract potential visitors, this paper analyzes websites of museums in the UK and China. We argue that no matter how accurate a translation may be, if the norms of the target tourist community have been ignored a translation may fail to achieve its purpose and may even have a detrimental effect on the tourism experience. By bringing together translation and tourism theory, we demonstrate when the cultural element of tourism is considered alongside the translation of texts, the need for linguistic accuracy is superseded by a requirement for cultural sensitivity.

ناشر
Database: Elsevier - ScienceDirect (ساینس دایرکت)
Journal: Tourism Management - Volume 42, June 2014, Pages 157–164
نویسندگان
, , ,