کد مقاله | کد نشریه | سال انتشار | مقاله انگلیسی | نسخه تمام متن |
---|---|---|---|---|
1103906 | 953870 | 2013 | 26 صفحه PDF | دانلود رایگان |
عنوان انگلیسی مقاله ISI
“I am – for the free”: Marina Cvetaeva as a Translator in the Soviet Cultural Context
دانلود مقاله + سفارش ترجمه
دانلود مقاله ISI انگلیسی
رایگان برای ایرانیان
موضوعات مرتبط
علوم انسانی و اجتماعی
علوم انسانی و هنر
زبان و زبان شناسی
پیش نمایش صفحه اول مقاله

چکیده انگلیسی
The present article discusses Tsvetaevaʼs views on translation and her own translations in the Soviet cultural context. It highlights Tsvetaevaʼs uncompromising insistence on a highly individual poetic standard. Unlike many Soviet poets of the 1930s, Tsvetaeva chooses to remain outside the debates on translation. For Tsvetaeva, the ultimate goal of the poet-translator is to follow the “spirit and the sound” of the original and be independent from established conventions and ideological considerations.
ناشر
Database: Elsevier - ScienceDirect (ساینس دایرکت)
Journal: Russian Literature - Volume 73, Issue 4, 15 May 2013, Pages 565-590
Journal: Russian Literature - Volume 73, Issue 4, 15 May 2013, Pages 565-590