کد مقاله | کد نشریه | سال انتشار | مقاله انگلیسی | نسخه تمام متن |
---|---|---|---|---|
1104193 | 1488211 | 2009 | 25 صفحه PDF | دانلود رایگان |
عنوان انگلیسی مقاله ISI
Слово как таковое: транспонирование крученых (семнадцать ерундобых наблюдений о сплошном неприличии)
دانلود مقاله + سفارش ترجمه
دانلود مقاله ISI انگلیسی
رایگان برای ایرانیان
موضوعات مرتبط
علوم انسانی و اجتماعی
علوم انسانی و هنر
زبان و زبان شناسی
پیش نمایش صفحه اول مقاله

چکیده انگلیسی
Aleksei Kruchenykh's experiments in his book Malokholiia v kapote (Dullness in a House-Coat, 1918) is considered in the context of the poet's interests at that time: the theory of psychoanalysis, the practice of Russian religious sects and the “sdvigologiia” (transposition) of Russian verse. The title of the book can be considered on the level of sound, but also in connection with Kruchenykh's polemics with the “vices of the academics” of classical Russian literature. The playful concept of the book is also related with its “transposition” by the group of the Transfurists (Ry Nikonova, Sergei Sigei, Boris Konstriktor, Vladimir Erl); in the appendix their “cacophonic” works that appeared in the journal Transponans (1981-1982) are published.
ناشر
Database: Elsevier - ScienceDirect (ساینس دایرکت)
Journal: Russian Literature - Volume 65, Issues 1–3, 1 January–1 April 2009, Pages 395-419
Journal: Russian Literature - Volume 65, Issues 1–3, 1 January–1 April 2009, Pages 395-419