کد مقاله | کد نشریه | سال انتشار | مقاله انگلیسی | نسخه تمام متن |
---|---|---|---|---|
1109281 | 1488367 | 2015 | 7 صفحه PDF | دانلود رایگان |
The present study investigated the integral role of religion and culture in translation of humor from English Christian short stories into Persian. The main focus was to discover how figurative languages could be transferred from source text into target text. Four humorous Christian short stories were given to ten M.A. Persian students of Translation Studies to observe whether they could transfer the whole humorous concepts. To this end, through Newmark's faithful, cognitive, and adaptation methods, translated texts were scrutinized. Due to the religious and social differences between English and Persian cultures, the researcher concludes that the transference of figurative languages and humor from English into Persian could not take place thoroughly.
Journal: Procedia - Social and Behavioral Sciences - Volume 192, 24 June 2015, Pages 453-459