کد مقاله | کد نشریه | سال انتشار | مقاله انگلیسی | نسخه تمام متن |
---|---|---|---|---|
1118286 | 1488489 | 2013 | 10 صفحه PDF | دانلود رایگان |
عنوان انگلیسی مقاله ISI
The Impact of Ideology on Lexical Choices in Literary Translation: A Case Study of A Thousand Splendid Suns
دانلود مقاله + سفارش ترجمه
دانلود مقاله ISI انگلیسی
رایگان برای ایرانیان
موضوعات مرتبط
علوم انسانی و اجتماعی
علوم انسانی و هنر
هنر و علوم انسانی (عمومی)
پیش نمایش صفحه اول مقاله

چکیده انگلیسی
This study attempts to discover ideological differences between Hoseini's novelA Thousand Splendid Suns and its two Persian translations, by Ganji and Soleimani and Ghebrai. According to Fairclough, ideology in discourse is encoded in the lexical, grammatical and textual items and changes in these items indicate different ideology. Hence, lexical choices of the source book and the two translations were analyzed based on Fairclough's approach to investigate ideological differences between them. The results of chi-square revealed that there were no ideological difference between the source text and its two translations. Moreover, the translators selected similar vocabularies for representing the ideology of the original author.
ناشر
Database: Elsevier - ScienceDirect (ساینس دایرکت)
Journal: Procedia - Social and Behavioral Sciences - Volume 70, 25 January 2013, Pages 777-786
Journal: Procedia - Social and Behavioral Sciences - Volume 70, 25 January 2013, Pages 777-786