کد مقاله کد نشریه سال انتشار مقاله انگلیسی نسخه تمام متن
1118739 1488462 2013 8 صفحه PDF دانلود رایگان
عنوان انگلیسی مقاله ISI
Chinese-Korean Translation of Proper Person and Place Names in the Buddhist Scriptures
موضوعات مرتبط
علوم انسانی و اجتماعی علوم انسانی و هنر هنر و علوم انسانی (عمومی)
پیش نمایش صفحه اول مقاله
Chinese-Korean Translation of Proper Person and Place Names in the Buddhist Scriptures
چکیده انگلیسی

In the translation of Buddhist scriptures, proper person and place names are transferred by transcription, substitution, and meaning-based translation. These translation methods are for preserving their inherent forms and meanings and conveying exact messages. Accordingly, the aim of this paper focuses on analyzing Chinese-Korean proper person and place names in Buddhist scriptures, the Vajrachedika-prajna-paramita sutra (fx1) and the Sahastra-bhuja sutra (fx2).

ناشر
Database: Elsevier - ScienceDirect (ساینس دایرکت)
Journal: Procedia - Social and Behavioral Sciences - Volume 97, 6 November 2013, Pages 429-436