کد مقاله | کد نشریه | سال انتشار | مقاله انگلیسی | نسخه تمام متن |
---|---|---|---|---|
5126307 | 1488328 | 2016 | 8 صفحه PDF | دانلود رایگان |
عنوان انگلیسی مقاله ISI
Translations of Joseph Brodsky's Poem “May 24, 1980” into English and Latvian: Cross-linguistic, Cross-cultural and Interpretative Components of Text Analysis
دانلود مقاله + سفارش ترجمه
دانلود مقاله ISI انگلیسی
رایگان برای ایرانیان
موضوعات مرتبط
علوم انسانی و اجتماعی
علوم انسانی و هنر
هنر و علوم انسانی (عمومی)
پیش نمایش صفحه اول مقاله
![عکس صفحه اول مقاله: Translations of Joseph Brodsky's Poem “May 24, 1980” into English and Latvian: Cross-linguistic, Cross-cultural and Interpretative Components of Text Analysis Translations of Joseph Brodsky's Poem “May 24, 1980” into English and Latvian: Cross-linguistic, Cross-cultural and Interpretative Components of Text Analysis](/preview/png/5126307.png)
چکیده انگلیسی
The paper is aimed at presenting an insight into a specific poetry translation model for poetry translation assessment and, in a broader context, for a poetry translation theory for a practical analysis of the English and Latvian translations of the poem “May 24, 1980” written by Joseph Brodsky. The theoretical setting of this model is briefly explained and nine theoretical principles of poetry translation are presented. The paper shows that the cross-linguistic, cross-cultural and interpretative components form an indispensable unity; the proposed principles are both theoretically relevant and applicable in poetry translation practice.
ناشر
Database: Elsevier - ScienceDirect (ساینس دایرکت)
Journal: Procedia - Social and Behavioral Sciences - Volume 231, 5 October 2016, Pages 179-186
Journal: Procedia - Social and Behavioral Sciences - Volume 231, 5 October 2016, Pages 179-186
نویسندگان
JÄnis VeckrÄcis,