| کد مقاله | کد نشریه | سال انتشار | مقاله انگلیسی | نسخه تمام متن |
|---|---|---|---|---|
| 7534000 | 1488162 | 2013 | 14 صفحه PDF | دانلود رایگان |
عنوان انگلیسی مقاله ISI
Debiasing semantic analysis: the case of the English preposition to
ترجمه فارسی عنوان
تجزیه و تحلیل معناشناختی: مورد پیش فرض انگلیسی به
دانلود مقاله + سفارش ترجمه
دانلود مقاله ISI انگلیسی
رایگان برای ایرانیان
کلمات کلیدی
معنی هسته، طرح تصویر معنی ابزار، معنی در برابر تفسیر، مونوسمی در برابر پولیسمی، حروف اضافه،
موضوعات مرتبط
علوم انسانی و اجتماعی
علوم انسانی و هنر
زبان و زبان شناسی
چکیده انگلیسی
⺠The assumption of a core spatial meaning of prepositions is questioned. ⺠A spatial reading of to is prompted by collocating elements. ⺠No diachronic evidence is found that the earliest uses of to were spatial. ⺠The use of image schemas in semantics is found methodologically wanting. ⺠'To' is defined as 'establisher of relationship between X and reference point Y'.
ناشر
Database: Elsevier - ScienceDirect (ساینس دایرکت)
Journal: Language Sciences - Volume 37, May 2013, Pages 122-135
Journal: Language Sciences - Volume 37, May 2013, Pages 122-135
نویسندگان
Ludovic De Cuypere,
