Keywords: نسخه اسپانیایی; Knee; Outcome assessment; Questionnaire; Cross-cultural adaptation; Spanish version; Rodilla; Evaluación de resultados; Cuestionario; Adaptación transcultural; Versión española;
مقالات ISI نسخه اسپانیایی (ترجمه نشده)
مقالات زیر هنوز به فارسی ترجمه نشده اند.
در صورتی که به ترجمه آماده هر یک از مقالات زیر نیاز داشته باشید، می توانید سفارش دهید تا مترجمان با تجربه این مجموعه در اسرع وقت آن را برای شما ترجمه نمایند.
در صورتی که به ترجمه آماده هر یک از مقالات زیر نیاز داشته باشید، می توانید سفارش دهید تا مترجمان با تجربه این مجموعه در اسرع وقت آن را برای شما ترجمه نمایند.
Revisión sistemática de los cuestionarios autocumplimentados adaptados al español para la valoración funcional de pacientes con afecciones de rodilla
Keywords: نسخه اسپانیایی; Rodilla; Evaluación de resultados; Cuestionario; Adaptación transcultural; Versión española; Knee; Outcome assessment; Questionnaire; Cross-cultural adaptation; Spanish version;
Versión española del cuestionario de calidad de vida para niños y adolescentes con cardiopatÃas (PedsQLTM)
Keywords: نسخه اسپانیایی; Instrumentos de medición; Validación; Calidad de vida; Cuestionario; Fiabilidad; Validez; Versión española; Measurement instruments; Validation; Health-related quality of life; Questionnaire; Reliability; Validity; Spanish version; CVRS; calidad de vi
Versión española del NAKQ. Adaptación transcultural y análisis de fiabilidad y validez
Keywords: نسخه اسپانیایی; Asma; Conocimientos de asma; Cuestionario; Validación; Versión española; Asthma; Asthma knowledge; Questionnaire; Validation; Spanish version;
Versión española del TAPQOL: calidad de vida relacionada con la salud en niños de 3 meses a 5 años
Keywords: نسخه اسپانیایی; Calidad de vida y salud; Cuestionario; Infancia; Lactante; Preescolar; Salud percibida; Versión española; Health-related quality of life; Childhood; Infant; Preschool child; Perceived health; Questionnaire; Spanish version;