کد مقاله کد نشریه سال انتشار مقاله انگلیسی نسخه تمام متن
10459746 923050 2013 14 صفحه PDF دانلود رایگان
عنوان انگلیسی مقاله ISI
Does obligatory linguistic marking of source of evidence affect source memory? A Turkish/English investigation
ترجمه فارسی عنوان
آیا نشانه واژگان زبان شناختی منبع شواهد بر حافظه منبع تاثیر می گذارد؟ یک تحقیق در ترکیه / انگلیسی
کلمات کلیدی
ظلم و ستم، ترکی، نظارت بر منبع، حافظه تشخیص، نسبیت زبانی، فکر کردن برای صحبت کردن
ترجمه چکیده
در این مطالعه اثر مارکینگ واژگان زبانشناختی منبع اطلاعات در حافظه منبع بررسی شد. دستور زبان ترکی نیاز به سخنرانان برای نشان دادن اینکه آیا ادعا بر اساس دانش اول یا دانش غیرعملی (شنوا یا استنتاج) است؛ دستور زبان انگلیسی این تمایز را نمی دهد. ما فرض کردیم که برنامه نویسی واجد شرایط منبع شواهد منجر به وزن بیشتر از دست اول نسبت به حسابهای غیرمستقیم رویدادها می شود (به عنوان یک اثبات اعتبار)، و در نتیجه حافظه بهتر برای منابع دست اول است. در حمایت از این فرضیه، در بین دو آزمایش، بزرگسالان زبان ترکی زبان مادری، به طور قابل توجهی بهتر شناخت و حافظه منبع را برای ادعاهایی که با دست اول نوشته شده بودند، نشان می دهد. علاوه بر این، در میان سخنرانان ترکی که انگلیسی نیز می دانستند، انگلیسیانی که انگلیسی را آموختند، به خاطر منابع نامتغیر از زبان انگلیس به زبان انگلیسی ترجیح دادند و حافظه اصلی را برای کسانی که زبان انگلیسی را آموخته بودند، پیشنهاد دادند که از زبان اول (ترکی) ترجمه شود. سخنرانان یک زبانه انگلیسی هیچ تفاوتی در شناخت یا حافظه منبع به عنوان عملکرد نوع منبع نداشتند، اما حافظه بهتر از سخنرانان ترکی را برای منابع غیرمستقیم نشان داد. این یافته ها اولین حمایت تجربی برای اثبات اعتبار است که نشان می دهد زمانی که نشانه گذاری منبع شواهد توسط گرامر مورد نیاز است، دست اول منابع در حافظه گنجانده شده و منابع غیرعملی تخفیف می دهند.
موضوعات مرتبط
علوم زیستی و بیوفناوری علم عصب شناسی علوم اعصاب شناختی
چکیده انگلیسی
This study examined the influence of obligatory linguistic marking of the source of information on source memory. Turkish grammar requires speakers to indicate if an assertion is based on first hand knowledge or non-firsthand knowledge (hearsay or inference); English grammar does not require this distinction. We hypothesized that obligatory coding of source of evidence leads to a greater weighting of first hand relative to non-firsthand accounts of events (an “evidentiality effect”), resulting in better memory for first hand sources. In support of this hypothesis, across two experiments native Turkish speaking adults showed significantly better recognition and source memory for assertions coded with first hand than non-firsthand evidential markers. Further, among Turkish speakers who also knew English, those who learned English later had less accurate recognition and source memory for non-firsthand sources presented in English than those who learned English earlier, suggesting a carryover from the first language (Turkish). English monolingual speakers showed no difference in recognition or source memory as a function of source type, but showed better memory than Turkish speakers for non-firsthand sources. These findings provide the first empirical support for an evidentiality effect, suggesting that when marking the source of evidence is required by the grammar first hand sources are privileged in memory and non-firsthand sources are discounted.
ناشر
Database: Elsevier - ScienceDirect (ساینس دایرکت)
Journal: Journal of Memory and Language - Volume 69, Issue 2, August 2013, Pages 121-134
نویسندگان
, , ,