کد مقاله کد نشریه سال انتشار مقاله انگلیسی نسخه تمام متن
1047915 1484497 2015 6 صفحه PDF دانلود رایگان
عنوان انگلیسی مقاله ISI
Unexpected translations in urban policy mobility. The case of the Acahualinca development programme in Managua, Nicaragua
ترجمه فارسی عنوان
ترجمه های غیرمنتظره در تحرک سیاست شهری؛ مورد برنامه توسعه Acahualinca در Managua، نیکاراگوئه
کلمات کلیدی
تحرک سیاست؛ سایت های ارتباطی؛ موقعیت های ارتباطی؛ ترجمه ها؛ مدیریت شهر؛ نیکاراگوئه
موضوعات مرتبط
علوم انسانی و اجتماعی علوم اجتماعی توسعه
چکیده انگلیسی


• A development aid programme, packaged as artefacts to travel, was enacted via translation enacted by many policy translators.
• It travelled via relational sites or situations providing safe connections with place.
• These sites provided extraordinary connections between various actors and their collective actions.
• Relational sites provided a basis for unexpected resistance and contestation.
• Residents were transformed into active policy actors and city constructors.

Implementation gaps between policy goals and outcomes are of increasing concern in practice and research. We explore the translation chains through which urban policies become mobile and are translated into practice. Informed by the city management and policy mobility literature, we conduct a case study of La Chureca, the rubbish dump and slum of Managua, Nicaragua, and its renewal programme. The Acahualinca Programme was implemented via translation chains enacted by many policy translators. It was translated into residents' and waste collectors' interests, its language packaged in artefacts such as prototypes in order to travel. It was made mobile via relational sites or situations providing safe and accessible connections with Chureca residents. Paradoxically, these places also allowed extraordinary connections between actors located in different scales and spaces, facilitating unexpected local community resistance. Although the Program ultimately remained almost unalterable in content, resistance unexpectedly transformed residents from passive policy transmitters into active policy actors in making the city. We conclude that policy implementation cannot be seen as the scripted translation of plans into reality, but as an uncontrollable process in which multiple translations twist policies and plans from below. The significant question is therefore not whether plans succeed, but how they succeed.

ناشر
Database: Elsevier - ScienceDirect (ساینس دایرکت)
Journal: Habitat International - Volume 46, April 2015, Pages 271–276
نویسندگان
, ,