کد مقاله کد نشریه سال انتشار مقاله انگلیسی نسخه تمام متن
4153899 1273681 2015 7 صفحه PDF دانلود رایگان
عنوان انگلیسی مقاله ISI
Translation, cultural adaptation, and validation of the celiac disease DUX (CDDUX)
موضوعات مرتبط
علوم پزشکی و سلامت پزشکی و دندانپزشکی پریناتولوژی (پزشکی مادر و جنین)، طب اطفال و بهداشت کودک
پیش نمایش صفحه اول مقاله
Translation, cultural adaptation, and validation of the celiac disease DUX (CDDUX)
چکیده انگلیسی

ObjectiveTo translate, cross-culturally adapt, and validate a specific questionnaire for the evaluation of celiac children and adolescents, the celiac disease DUX (CDDUX).MethodsThe steps suggested by Reichenheim and Moraes (2007) were followed to obtain conceptual, item, semantic, operational, and measurement equivalences. Four pediatric gastroenterologists; a researcher with tool validation background; three English teachers; and 33 celiac patients, aged 8–18 years, and their caregivers participated in the study. The scores of celiac patients and those obtained from their caregivers were compared. Among the patients, the scores were compared in relation to gender and age.ResultsAll items were considered relevant to the construct and good semantic equivalence of the version was acquired. During measurement equivalence, the exploratory factor analysis showed appropriate weight of all items and good internal consistency, with Cronbach's α of 0.81. Significant difference was found among the final scores of children and their caregivers. There was no difference among the final scores in relation to gender or age.ConclusionThe questionnaire was translated and adapted according to all the proposed steps, with all equivalences adequately met. It is a valid tool to access the QoL of celiac children and adolescents in the translated language.

ResumoObjetivotraduzir, adaptar transculturalmente e validar um questionário específico para avaliação de qualidade de vida (QV) de crianças e adolescentes com doença celíaca (DC), o Celiac Disease DUX (CDDUX).MétodoForam seguidas as etapas descritas por Reichenheim e Moraes (2007) para obtenção de equivalências conceitual, de itens, semântica, operacional e de mensuração. Participaram do estudo quatro gastroenterologistas pediátricos, um profissional com experiência em validação de instrumentos, três professores de inglês e 33 pacientes celíacos, entre oito e 18 anos, com seus responsáveis. Foram comparados os escores de QV obtidos dos pacientes com os obtidos através dos seus responsáveis. Dentro do grupo de pacientes, compararam-se os escores em relação ao sexo e idade.ResultadosTodos os itens foram considerados pertinentes ao construto, e foi atingida boa equivalência semântica da versão. A análise fatorial exploratória demonstrou carga fatorial adequada de todos os itens e boa consistência interna, com α de Cronbach de 0,81. Foi evidenciada diferença significativa entre o escore final do CDDUX de crianças e seus pais. Não houve diferença do escore final do questionário em relação ao sexo ou à idade.ConclusãoA tradução e adaptação seguiram adequadamente as etapas propostas, com a equivalência sendo atingida de maneira satisfatória. O instrumento traduzido mostrou-se válido para avaliação da QV de crianças e adolescentes com DC.

ناشر
Database: Elsevier - ScienceDirect (ساینس دایرکت)
Journal: Jornal de Pediatria - Volume 91, Issue 5, September–October 2015, Pages 448–454
نویسندگان
, , , , ,