کد مقاله کد نشریه سال انتشار مقاله انگلیسی نسخه تمام متن
4961875 1446519 2016 11 صفحه PDF دانلود رایگان
عنوان انگلیسی مقاله ISI
Positive and Negative Sentiment Words in a Blog Corpus Written in Hebrew
ترجمه فارسی عنوان
کلمات مثبت و منفی در یک کپی از وبلاگ در زبان عبری
موضوعات مرتبط
مهندسی و علوم پایه مهندسی کامپیوتر علوم کامپیوتر (عمومی)
چکیده انگلیسی

In this research, given a corpus containing blog posts written in Hebrew and two seed sentiment lists, we analyze the positive and negative sentences included in the corpus, and special groups of words that are associated with the positive and negative seed words. We discovered many new negative words (around half of the top 50 words) but only one positive word. Among the top words that are associated with the positive seed words, we discovered various first-person and third-person pronouns. Intensifiers were found for both the positive and negative seed words. Most of the corpus' sentences are neutral. For the rest, the rate of positive sentences is above 80%. The sentiment scores of the top words that are associated with the positive words are significantly higher than those of the top words that are associated with the negative words.Our conclusions are as follows. Positive sentences more “refer to” the authors themselves (first-person pronouns and related words) and are also more general, e.g., more related to other people (third-person pronouns), while negative sentences are much more concentrated on negative things and therefore contain many new negative words. Israeli bloggers tend to use intensifiers in order to emphasize or even exaggerate their sentiment opinions (both positive and negative). These bloggers not only write much more positive sentences than negative sentences, but also write much longer positive sentences than negative sentences.

ناشر
Database: Elsevier - ScienceDirect (ساینس دایرکت)
Journal: Procedia Computer Science - Volume 96, 2016, Pages 733-743
نویسندگان
, ,