کد مقاله کد نشریه سال انتشار مقاله انگلیسی نسخه تمام متن
4085219 1267834 2009 7 صفحه PDF دانلود رایگان
عنوان انگلیسی مقاله ISI
Versión española de la Gross Motor Function Measure (GMFM): fase inicial de su adaptación transcultural
موضوعات مرتبط
علوم پزشکی و سلامت پزشکی و دندانپزشکی ارتوپدی، پزشکی ورزشی و توانبخشی
پیش نمایش صفحه اول مقاله
Versión española de la Gross Motor Function Measure (GMFM): fase inicial de su adaptación transcultural
چکیده انگلیسی

ResumenIntroducciónSon diversos los instrumentos que se han diseñado para la valoración de la función motora en los niños con parálisis cerebral infantil (PCI). El objetivo de este trabajo es realizar una versión en español de la Gross Motor Function Measure (GMFM), desde su versión original en inglés, como primera parte del proceso de su adaptación transcultural a la población española.Material y métodosLa GMFM es una medida observacional diseñada para cuantificar cambios en la función motora grosera a lo largo del tiempo en niños con PCI. Está compuesta por 88 ítems agrupados en cinco dimensiones distintas. Para el desarrollo de la versión en español de la GMFM se ha utilizado una metodología que consta de varios pasos: traducción-retrotraducción por seis traductores bilingües independientes, valoración de la equivalencia conceptual por un comité de expertos y un estudio piloto realizado por tres médicos especialistas en Medicina Física y Rehabilitación.ResultadosFueron considerados conceptualmente equivalentes 58 ítems (66 %), siendo clasificados como literales, mientras que 30 ítems (34 %) precisaron modificaciones sintácticas para conservar el mismo significado que en la versión original, siendo catalogados como semejantes. Tras el estudio piloto se realizaron modificaciones en 3 ítems cuya redacción resultaba confusa.ConclusionesHemos obtenido una versión en castellano de la GMFM de fácil uso y buena aceptación en la práctica clínica diaria, completando con éxito la primera parte de su proceso de adaptación transcultural a la población española, quedando pendiente la validación de la misma donde se comprueben sus características clinimétricas de validez y fiabilidad.

SummaryIntroductionThere are many instruments designed to evaluate motor function in children with cerebral palsy (CP). The purpose of this study is to provide a Spanish version of the Gross Motor Function Measure (GMFM) from its original English version, which is the first step of its cross-cultural adaptation process to the Spanish population.Material and methodsThe GMFM is an observational measure designed to evaluate change in gross motor function over time in children with CP. It is composed of 88 items grouped into five functional dimensions. In order to produce the Spanish version has been used a methodology that involves several steps: translation/back-translation by six bilingual independent translators, committee review and pilot study with three specialists in Physical Medicine and Rehabilitation.ResultsFifty-eight items (66 %) had literal translation, being classified as literal items; 30 items (34 %) suffered syntactic modifications, being classified as similar items. After pre-testing study 3 items were modified because its wording was confusing.ConclusionsThe Spanish version of the GMFM was obtained, easy to use and well accepted in the daily clinical practice, successfully completed the first step of its crosscultural adaptation process to the Spanish population; we must carry out its validation to complete this pro cess, after checking its clinimetrics characteristics of validity and reliability.

ناشر
Database: Elsevier - ScienceDirect (ساینس دایرکت)
Journal: Rehabilitación - Volume 43, Issue 5, September–October 2009, Pages 197–203
نویسندگان
, , , , , ,