کد مقاله | کد نشریه | سال انتشار | مقاله انگلیسی | نسخه تمام متن |
---|---|---|---|---|
911845 | 918093 | 2012 | 9 صفحه PDF | دانلود رایگان |
کلید واژه
1. مقدمه
1. 1. چینیهای ساکن در نیوزلند
1. 2. سکته در نیوزلند
1. 3. تفاوتهای بین ماندارین و انگلیسی
1. 4. زبان پریشی دوزبانه
2.روش
2.1. جزیات شرکت کننده
جدول شماره 1 .این جدول خلاصه ای از زبانهای استفاده شده(به گزارش CL و همسرش) و خود ارزیابی بر اساس اولویت و خبرگی است.
2. 2. عارضه ی مغزی- عروقی
2. 3. روشها
3.نتایج
جدول شماره ی 2 توضیحاتی در مورد نتیجه ی هر آزمون CL است و هملکرد او با 30 شهروند نیوزلندی انگلیسی زبان(پاولین و پارادی 2008)مقایسه و براساس اصول پارادایس(1987)امتیاز بندی شد.
نمودار1. آزمونهای درک شنیداری در هر دو زبان بر اساس درصد.
جدول 3 . روانی افعال برای ماندارین و انگلیسی
4.تشریح مطالب
5. نتیجه گیری
سپاس گذاری
This is a single case study of a 74 year old bilingual Mandarin–New Zealand English speaking man with aphasia. We compare his language ability on the Bilingual Aphasia Test with norms for New Zealand English speakers and the original BAT norms. There is a large and growing population of Chinese in New Zealand. The impact of communication disorders in this group has been minimally investigated in the literature. We investigate the linguistic and psychosocial consequences of living with bilingual aphasia.
► Single case of a 74 yr old bilingual Mandarin–New Zealand English man with aphasia.
► We compare his language ability on the BAT with published norms.
► We examine the linguistic and psychosocial impacts of living with bilingual aphasia.
► We conclude that recovery is affected by proficiency, age and context of acquisition.
Journal: Journal of Neurolinguistics - Volume 25, Issue 6, November 2012, Pages 579–587