کد مقاله کد نشریه سال انتشار مقاله انگلیسی نسخه تمام متن
4938416 1434937 2017 12 صفحه PDF دانلود رایگان
عنوان انگلیسی مقاله ISI
Peer-to-peer prescriptions in medical sciences: Iranian field specialists' attitudes toward convenience editing
ترجمه فارسی عنوان
نسخه های همتراز به همکار در علوم پزشکی: نگرش متخصصان منطقه ای ایران نسبت به ویرایش راحت
ترجمه چکیده
برای بسیاری از سخنرانان غیر مادری، انتشار به زبان انگلیسی، یک وظیفه سخت است که نیاز به یک استاندارد بالاتری از مهارت های انگلیسی در سطح دانشگاهی دارد تا معیارهای سختگیرانه مجلات مجاز را برآورده کند. در بسیاری از موارد، ویرایش دقیق نسخههای خطی به همتایان دانشگاهی در همان رشتهها اعطا میشود، که به عنوان سردبیران راهبر همکار عمل میکنند. در تلاش برای درک این ادراکات از خدمات آنها در مورد خدمات پس زمینه برای همتایان کمتر مهارت خود، این مطالعه کیفی به بررسی نگرش سردبیران آسان به متخصصان پزشکی در مورد ویرایش همکاران در علوم پزشکی است. مصاحبه نیمه ساختار یافته با 16 سردبیر دوستانه انجام شد که تجربه آنها بین 3 تا 17 سال بود تا اعتقادات، تجربیات، چالش ها و پیشنهادات مربوط به ویرایش راحت را شناسایی کنند. ما بر روش متداول پیشگویی کردیم تا نظرهای ارزشمند مصاحبه شوندگان را به پنج دسته مهم نگرشی تقسیم کنیم: زبان، کار ویرایش، مسائل شغلی و فن آوری، انتشار به زبان انگلیسی و ویرایش هماهنگی. این مطالعه نشان داد که ارتباط بین انگلیس به عنوان یک معلم زبان خارجی و متخصصان پزشکی، دو گروه کلیدی از متخصصان متن پیش از انتشار در ایران، سطح پایین است. با این وجود، همکاری آنها، براساس یافته ها، می تواند برای انتشار به موقع تحقیقات پژوهشگران ایرانی در مجلات بین المللی کمک کننده باشد.
موضوعات مرتبط
علوم انسانی و اجتماعی علوم انسانی و هنر زبان و زبان شناسی
چکیده انگلیسی
For many non-native speakers, publishing in English is a demanding task requiring a high standard of academic English proficiency to meet the stringent criteria of accredited journals. In many cases, the meticulous editing of manuscripts is delegated to fellow academics in the same disciplines, who act as peer convenience editors. In an attempt to understand these editors' perceptions of their scaffolding services for their less proficient peers, this qualitative study explores Iranian medical specialist convenience editors' attitudes toward editing for colleagues in the medical sciences. Semi-structured interviews were conducted with 16 peer convenience editors, whose experience ranged from 3 to 17 years, to identify their beliefs, experiences, challenges, and suggestions regarding convenience editing. We drew upon emergent methodology to group the interviewees' value-laden comments into five major attitudinal categories: language, the editing task, occupational and technological issues, publication in English, and co-convenience editing. This study revealed that there is a low level of communication between English as a Foreign Language teachers and medical field specialists, two key groups of pre-publication text shapers in Iran. However, their collaboration, according to the findings, could be instrumental for the timely dissemination of research conducted by Iranian scholars in international journals.
ناشر
Database: Elsevier - ScienceDirect (ساینس دایرکت)
Journal: English for Specific Purposes - Volume 45, January 2017, Pages 86-97
نویسندگان
, ,