دانلود مقالات ISI درباره تغییرات پس از ترجمه، پیرایش پساترجمه + ترجمه فارسی
Post-Translational Modifications
آشنایی با موضوع
تغییرات پس از ترجمه یا پیرایش پساترجمه Posttranslational modification به پیرایش های شیمیایی انجام شده روی یک پروتئین، پس از رمزخوانی آن، میگویند. این پدیده یکی از گام های پایانی زیست ساخت پروتئین و بیان ژن میباشد. پیرایش پسارونویسی باعث ایجاد تنوع در کارکرد پروتئوم میباشد. تغییرات در پروتئین بوسیله افزایش کووالانسی گروه های فعال، پروتئین ها، یا جدایی پروتئولیتیک زیرواحدهای تنظیمی یا تخریب کلی پروتئین ها صورت می پذیرد. بعد از آن که نوع پروتئین شناسایی شد معمولا محققین علاقمند هستند تا تغییرات پس از ترجمه پروتئین مورد نظر خود را نیز بدانند. حدود 200 نوع تغییر پس از ترجمه تا به حال برای پروتئین ها شناسایی شده است که در اغلب موارد برای عملکرد پروتئین ها ضروری هستند. این تغییرات ممکن است ساختار پروتئین، انحلال، فعالیت زیستی، جایگاه فعال و ارتباط با پروتئین های دیگر را تحت تاثیر خود قرار دهد.
در این صفحه تعداد 297 مقاله تخصصی درباره تغییرات پس از ترجمه، پیرایش پساترجمه که در نشریه های معتبر علمی و پایگاه ساینس دایرکت (Science Direct) منتشر شده، نمایش داده شده است. برخی از این مقالات، پیش تر به زبان فارسی ترجمه شده اند که با مراجعه به هر یک از آنها، می توانید متن کامل مقاله انگلیسی همراه با ترجمه فارسی آن را دریافت فرمایید. در صورتی که مقاله مورد نظر شما هنوز به فارسی ترجمه نشده باشد، مترجمان با تجربه ما آمادگی دارند آن را در اسرع وقت برای شما ترجمه نمایند.
مقالات ISI تغییرات پس از ترجمه، پیرایش پساترجمه (ترجمه نشده)
مقالات زیر هنوز به فارسی ترجمه نشده اند. در صورتی که به ترجمه آماده هر یک از مقالات زیر نیاز داشته باشید، می توانید سفارش دهید تا مترجمان با تجربه این مجموعه در اسرع وقت آن را برای شما ترجمه نمایند.
Keywords: تغییرات پس از ترجمه، پیرایش پساترجمه; Capillary zone electrophoresis; Bottom-up proteomics; Glycomics; Post-translational modifications; Applications in clinical chemistry;
Keywords: تغییرات پس از ترجمه، پیرایش پساترجمه; Premature labour; Two-dimensional gel electrophoresis; Post-translational modifications; LCMS/MS; Protein species; Proteoforms;
Keywords: تغییرات پس از ترجمه، پیرایش پساترجمه; Derivatization; Mass spectrometry; Post-translational modifications; Proteomics; Quantification; Tagging;
Keywords: تغییرات پس از ترجمه، پیرایش پساترجمه; ACN; acetonitrile; FA; formic acid; GlcNAc; N-acetylglucosamine acid; hCG; human Chorionic Gonadotropin; hCGα; alpha subunit of the human Chorionic Gonadotropin; hCGβ; beta subunit of the human Chorionic Gonadotropin; Neu5Ac; N-acetylneuraminic acid; mA
Keywords: تغییرات پس از ترجمه، پیرایش پساترجمه; Mitochondria; Proteomics; Mass spectrometry; Cancer; 1DE; one-dimensional gel electrophoresis; 2DE; two-dimensional gel electrophoresis; 2D-DIGE; fluorescent two-dimensional difference gel electrophoresis; AP; affinity purification; ACAT1; mitochondrial a
Keywords: تغییرات پس از ترجمه، پیرایش پساترجمه; APP; amyloid precursor protein; CASP6; caspase-6; Co-IP; co-immunoprecipitation; CRM; cis-regulatory module; DDBJ; DNA Data Bank of Japan; EMBL; European Molecular Biology Laboratory; HD; Huntington disease; HTT; huntingtin; IPI; International Protein Ind
Keywords: تغییرات پس از ترجمه، پیرایش پساترجمه; GI; gene interaction; PP; protein-protein interaction; URL; Uniform Resource Locators; STRING; Search Tool for the Retrieval of Interacting Genes/Proteins; COGs; Cluster of Orthologous Groups; KEGG; Kyoto Encyclopedia of Genes and Genomes; MINT; Molecular
Keywords: تغییرات پس از ترجمه، پیرایش پساترجمه; Chromatin-modifying complex; Nucleosome; Post-translational modifications; Electron microscopy; X-ray crystallography; Nuclear magnetic resonance spectroscopy;
Keywords: تغییرات پس از ترجمه، پیرایش پساترجمه; Phosphopeptides; O-Glycopeptides; Caseinomacropeptide; Post-translational modifications; HILIC; Tandem mass spectrometry
Keywords: تغییرات پس از ترجمه، پیرایش پساترجمه; Human serum albumin isoforms; Mass spectrometry; Post-translational modifications; Biomarkers; Albumin dimers
Keywords: تغییرات پس از ترجمه، پیرایش پساترجمه; Epigenetics; Post-translational modifications; Histone; Computer-aided molecular design; Drug design; Drug discovery
Keywords: تغییرات پس از ترجمه، پیرایش پساترجمه; DDA; data-dependent acquisition; DIA; data-independent acquisition; ECD; electron capture dissociation; ETD; electron transfer dissociation; LC; liquid chromatography; PTM; post-translational modifications; Middle-down proteomics; ETD; Electron transfer d
Keywords: تغییرات پس از ترجمه، پیرایش پساترجمه; VDBP; vitamin D binding protein; MRM; multiple reaction monitoring; PTM; post translational modification; A1AT; alpha-1-antitrypsin; ToF; time of flight; MS; mass spectrometry; DIGE; difference gel electrophoresis; Biomarkers; Intestinal-type gastric aden