کد مقاله کد نشریه سال انتشار مقاله انگلیسی نسخه تمام متن
7297562 1474675 2018 15 صفحه PDF دانلود رایگان
عنوان انگلیسی مقاله ISI
Interpreting as mediation of migrants' agency and institutional support. A case analysis
ترجمه فارسی عنوان
تفسیر به عنوان میانجیگری آژانس مهاجرین و پشتیبانی نهادی. تجزیه و تحلیل مورد
کلمات کلیدی
ترجمه چکیده
این مقاله با بررسی ساختار اجتماعی مشاغل شخصی مهاجران اجتماعی در مرکز حمایت از مهاجران ایتالیایی در ارتباط است. این مرکز تابع ارائه اطلاعات و کمک به مهاجران که نیاز به تاییدیه اقامت مجوز، درخواست برای مجوز خانواده مجدد، برای پیدا کردن یک کار و یا برای جمع آوری اطلاعات در مورد قوانین و رویه. در این مرکز، کارگران اجتماعی اطلاعات / کمک به مهاجران را ارائه می دهند، و میانجی های میان فرهنگی در طول تعاملات میان کارگران اجتماعی و مهاجرین، حمایت زبان و فرهنگی را فراهم می کنند. این مقاله براساس تجزیه و تحلیل 18 تعامل متمرکز میان متصدیان متشکل از دو کارمند اجتماعی، یک واسطه نیجریه و 18 مهاجر انگلیسی زبان از غرب آفریقا است. تجزیه و تحلیل تعاملات متمرکز با مترجم نشان می دهد تولید و مذاکره از مشکلات مهاجر، موقعیت شرکت کنندگان و معنای میانجیگری زبان به عنوان میانجیگری میان فرهنگی است. به طور خاص، تجزیه و تحلیل موقعیت اهمیت واسطه را به عنوان عامل فعال در هماهنگی تعاملات متمرکز با مترجم نشان می دهد. واسطه، گسترش توضیحات کارگران اجتماعی را فراهم می کند، درک مهاجرین را بررسی می کند، از مشاغل مشغول به مهاجرین حمایت می کند، و از گفتار مضطرب مهاجران برای جلوگیری از تشدید تشدید، به چالش می کشد. میانجیگری می تواند بین فرهنگی در نظر گرفته شود که می تواند شرایط فرهنگی را تعریف کند و حمایت از اقدامات مهاجران را ایجاد کند و شکاف میان مشکلات اجتماعی و نهادهای اجتماعی مهاجران را محدود کند.
موضوعات مرتبط
علوم انسانی و اجتماعی علوم انسانی و هنر زبان و زبان شناسی
چکیده انگلیسی
This paper deals with the social construction of migrants' personal problems of social inclusion in an Italian Migrant Support Centre. This Centre has the function of delivering information and assistance to migrants who need to confirm residence permits, to apply for family reunion permits, to find a job or to gather information about laws and procedures. In this Centre, social workers provide information/assistance to migrants, and intercultural mediators provide language and cultural support during interactions between social workers and migrants. The paper is based on the analysis of 18 interpreter-mediated interactions involving two social workers, a Nigerian mediator, and 18 English-speaking migrants from West Africa. The analysis of interpreter-mediated interactions shows the production and negotiation of migrant's problems, the participants' positioning, and the meaning of language mediation as intercultural mediation. In particular, the analysis shows the importance of the mediator's positioning as active agent in coordinating interpreter-mediated interactions. The mediator provides expansions of social workers' explanations, checks migrants' understanding, supports migrants' construction of problems, and challenges migrants' conflictive utterances to avoid conflict escalation. Mediation can be considered intercultural in that it can define cultural conditions and produce support of migrants' actions, narrowing the gap between migrants' social problems and institutions.
ناشر
Database: Elsevier - ScienceDirect (ساینس دایرکت)
Journal: Journal of Pragmatics - Volume 125, February 2018, Pages 13-27
نویسندگان
,