کد مقاله کد نشریه سال انتشار مقاله انگلیسی نسخه تمام متن
908830 917200 2011 16 صفحه PDF دانلود رایگان
عنوان انگلیسی مقاله ISI
La Théorie de la Séduction Généralisée et son corollaire, la théorie de la traduction
موضوعات مرتبط
علوم پزشکی و سلامت پزشکی و دندانپزشکی روانپزشکی و بهداشت روانی
پیش نمایش صفحه اول مقاله
La Théorie de la Séduction Généralisée et son corollaire, la théorie de la traduction
چکیده انگلیسی

RésuméC’est en 1987 que, dans son ouvrage Nouveaux fondements pour la psychanalyse, Jean Laplanche développe sa Théorie de la Séduction Généralisée en reprenant ce que Freud avait abandonné dans sa neurotica de 1897. Laplanche, à propos du texte de Ferenczi sur la « Confusion des langues » entre les adultes et l’enfant considère que le terme de traduction serait plus approprié que celui de confusion mais aussi que Freud n’a pas développé les effets de la communication précoce et de message. Or c’est à partir de la communication interhumaine entre un adulte et un enfant au sein de la Situation Anthropologique Fondamentale que l’auteur situe la genèse de l’appareil psychique, et ce, indépendamment de tout substrat biologique. C’est ainsi que les messages énigmatiques – en provenance de l’inconscient sexuel de l’autre adulte – demandent un travail de traduction de l’infans, travail dont les restes inconscients non traduisibles deviendront ce que Jean Laplanche nomme les « objets-sources » de la pulsion à l’origine du refoulement. L’enfant de la sexualité infantile est le seul herméneute, qui a à traduire les messages énigmatiques compromis avec l’inconscient de l’autre adulte. De ce point de vue, la Théorie de la Séduction Généralisée est donc aussi une théorie de l’après-coup. Nous présentons deux vignettes cliniques qui montrent comment la théorie de Jean Laplanche nous permet d’accueillir la clinique en considérant le travail du patient comme une épreuve de traduction–symbolisation à partir d’une réouverture facilitée par l’expérience de la situation psychanalytique.

It is in 1987 when, in the book “New foundations for the psychoanalysis”, Jean Laplanche developed his “theory of the generalized seduction” by taking back what Freud had abandoned in his neurotica of 1897. Laplanche, about the text of Ferenczi on the “Confusion” of the languages between the adults and the child considers that the term of translation would be more suited than that of confusion but also that Freud did not develop the effects of the premature communication and the message. Now it is from the interhuman communication between an adult and a child within the “Fundamental Anthropological Situation” that the author places the genesis of the psychic device and it, independently of any biological substratum. And so the enigmatic messages which – from the sexual unconscious of the other adult – ask for a work of translation of the infans, for work the not translatable unconscious rests of which will become that Jean Laplanche names the “objects-sources” of the drive at the origin of the repression. The child of the pregenital sexuality is the only one “herméneute”, who has to translate the enigmatic messages compromised with the unconscious of the other adult. From this point of view, the “theory of the generalized seduction” is also a theory of the afterward. We present two clinical cases which show how Jean Laplanche's theory allows us to welcome the clinical material by considering the work of the patient as a event of translation-symbolization from a reopening facilitated by the experiment of the psychoanalytical situation.

ناشر
Database: Elsevier - ScienceDirect (ساینس دایرکت)
Journal: L'Évolution Psychiatrique - Volume 76, Issue 3, July–September 2011, Pages 403–418
نویسندگان
, ,