Keywords: ترجمه (زیستشناسی); Generalizability; Bipolar treatment; Research design; External validity; Translation;
مقالات ISI ترجمه (زیستشناسی) (ترجمه نشده)
مقالات زیر هنوز به فارسی ترجمه نشده اند.
در صورتی که به ترجمه آماده هر یک از مقالات زیر نیاز داشته باشید، می توانید سفارش دهید تا مترجمان با تجربه این مجموعه در اسرع وقت آن را برای شما ترجمه نمایند.
در صورتی که به ترجمه آماده هر یک از مقالات زیر نیاز داشته باشید، می توانید سفارش دهید تا مترجمان با تجربه این مجموعه در اسرع وقت آن را برای شما ترجمه نمایند.
Keywords: ترجمه (زیستشناسی); Forgotten Joint Score; Total Hip Arthroplasty; Translation; Cross-cultural adaption; French version;
Keywords: ترجمه (زیستشناسی); Translation; IRES; Ribosome; mRNA; ITAF;
Keywords: ترجمه (زیستشناسی); Exercise self-regulatory efficacy; Cross-cultural adaptation; Psychometrics; Translation; Instrument; Ex-SRE; Exercise self-regulatory efficacy; Ex-SRES; Exercise self-regulatory efficacy scale; Ex-SRES-Chinese; Chinese-version of the Ex-SRE scale; COPD;
Keywords: ترجمه (زیستشناسی); Spinal cord injury; Bowel; Bladder; Consensus; Translation; Recommendation;
Keywords: ترجمه (زیستشناسی); Autism spectrum disorder; Epilepsy comorbidity; Seizures; Translation; Novel mechanisms; Behavioral assays; Neuroinflammation; Network coordination; Excitation-inhibition balance;
Keywords: ترجمه (زیستشناسی); Allergy; Prevention; Peanut; Translation; Implementation; GRADE; Grading of Recommendations Assessment, Development and Evaluation; HIV; Human immunodeficiency virus; LEAP; Learning Early About Peanut; NNT; Number needed to treat; RCT; Randomized controll
Keywords: ترجمه (زیستشناسی); Implementierung; Outcomes; Versorgungsforschung; Ãbersetzung; Validierung; implementation; outcomes; health services research; translation; validation;
Keywords: ترجمه (زیستشناسی); Ribo-seq; Translation; Translatome; Transcriptome; Ribosome profiling;
Keywords: ترجمه (زیستشناسی); Digitization; Plane curve; Translation; Dual representation;
Keywords: ترجمه (زیستشناسی); Annual Work Report; Agency; Image; Translation; Chinese government;
Keywords: ترجمه (زیستشناسی); Translation; Co-translation; Translational research; Translation processes; Agricultural innovation; Interactive innovation; Stakeholders; Farmers; Scientists; Researchers; Advisers; Knowledge transfer; Dynamic Research Agenda;
Keywords: ترجمه (زیستشناسی); Translation; Validation; Adolescent; Prodromal; Psychosis; PQ-B;
Keywords: ترجمه (زیستشناسی); Translation; Validation study; Reliability; AOFAS; Foot and ankle;
Keywords: ترجمه (زیستشناسی); Fuzzy point; Fuzzy angle; Same and Inverse point; Perpendicular fuzzy line segment; Translation; Rotation; Expansion; Contraction; Reflection;
Keywords: ترجمه (زیستشناسی); Stylometry; Authorship; Translation;
Keywords: ترجمه (زیستشناسی); Oxytocin; Autism; PTSD; Translation; Nonapeptides; Neuropeptide; Evolution;
Keywords: ترجمه (زیستشناسی); Cognition; Schizophrenia; Translation; Neurocognitive tests; Rodent models;
Keywords: ترجمه (زیستشناسی); Pain; nociception; translation; behavioral assessment; animal models;
Keywords: ترجمه (زیستشناسی); Attention; Vigilance; Stimulant; ADHD; Amphetamine; Translation; Dextroamphetamine (PubChem CID: 5826);
Keywords: ترجمه (زیستشناسی); Predictivity of animal studies; Concordance; Adverse event; Predictive value; Translation; Signal detection; Big data; Risk assessment;
Keywords: ترجمه (زیستشناسی); Bilingualism; Cognitive control; ERP mapping; Translation; Word production;
Keywords: ترجمه (زیستشناسی); Cross-cultural; Food Choice Questionnaire (FCQ); Item selection; Response scale; Response styles; Sampling procedures; Single-country; Translation;
Keywords: ترجمه (زیستشناسی); Translation; Interpreting; Disasters; 4-A framework; Linguistic diversity;
Keywords: ترجمه (زیستشناسی); Tissue engineering; Hydrogel; Electrospun scaffold; Subcutaneous implantation; Scale up; Translation; Animal model;
Keywords: ترجمه (زیستشناسی); Pain; Translation; Validity; Animal model; Brain imaging;
Keywords: ترجمه (زیستشناسی); Salt tectonics; Ramp-syncline basins; Minibasins; Translation; Base-salt relief; Gravity-driven deformation;
Keywords: ترجمه (زیستشناسی); Body appreciation; Positive body image; France; Translation; Psychometrics;
Keywords: ترجمه (زیستشناسی); ER stress; Unfolded protein response; PERK; HRI; Translation; Protein aggregates; Autophagy;
Keywords: ترجمه (زیستشناسی); Translation; Validation; Adolescent; Resilience;
Keywords: ترجمه (زیستشناسی); Rotator cuff; Subscapularis; Electromyography; Stability; Translation;
Keywords: ترجمه (زیستشناسی); Basic Science Study; Development or Validation of Outcomes Instruments; Constant score; Outcome assessment; Questionnaire; Validity; Translation; Greek language;
Keywords: ترجمه (زیستشناسی); Cultural competency; Languages; Translation; Technology; Cancer; Research;
Keywords: ترجمه (زیستشناسی); Hip Outcome Score; Turkish; Clinometric; Outcome measurement; Translation; Hip arthroscopy;
Keywords: ترجمه (زیستشناسی); EORTC QLQ-C30; Advanced cancer; Quality of life; Greenlandic; Translation;
Keywords: ترجمه (زیستشناسی); Pregnancy; Obesity; Gestational weight gain; Prevention; Implementation; Translation;
Keywords: ترجمه (زیستشناسی); Distal interosseous membrane; distal radioulnar joint; instability; isolated distal ulnar fracture; translation;
Keywords: ترجمه (زیستشناسی); Interdisciplinary; Philosophy; Science of learning; Mind-body; Translation;
Keywords: ترجمه (زیستشناسی); Translation; Questionnaire; Neck; Outcome assessment; Tradução; Questionário; Cervical; Avaliação de desfecho;
Keywords: ترجمه (زیستشناسی); Vocal Tract Discomfort Scale; adaptation; translation; validity; reliability;
Keywords: ترجمه (زیستشناسی); medicine, Chinese traditional; Huang Di Nei Jing; Su Wen; Ling Shu; translation; ancient classics;
Keywords: ترجمه (زیستشناسی); innovation; translation; medical devices; commercialization; funding; venture capital;
Keywords: ترجمه (زیستشناسی); Blood; Platelet; Patients; Trauma; Translation; Study;
Keywords: ترجمه (زیستشناسی); Stage of change; Implementation; Ergonomics interventions; Translation;
Keywords: ترجمه (زیستشناسی); Acute; Advice; Clinical trials; Low back pain; Practice guidelines; Translation;
Keywords: ترجمه (زیستشناسی); China; News; Translation; Corpus-based critical discourse analysis; Newsweek;
Keywords: ترجمه (زیستشناسی); Translation; Scientific practices; Actor-Network Theory; Biotechnology; Translação; Práticas cientÃficas; Teoria Ator-Rede; Biotecnologia; Movimientos; Prácticas cientÃficas; TeorÃa del Actor-Red; BiotecnologÃa;
Keywords: ترجمه (زیستشناسی); epigenetics; MSCs; osteoarthritis; secretome; translation;
Keywords: ترجمه (زیستشناسی); Low carbon experiments; Policy mobility; Sustainable urban transitions; Mobile transitions; Translation; Bedzed; Hammarby;
Keywords: ترجمه (زیستشناسی); synonymous codons; codon pair; translation; mRNA decay; protein folding; ribosome profiling;