Keywords: چند زبانه; Linguistic landscape; Schoolscape; Education; Multilingualism; Public space; Language learning;
مقالات ISI چند زبانه (ترجمه نشده)
مقالات زیر هنوز به فارسی ترجمه نشده اند.
در صورتی که به ترجمه آماده هر یک از مقالات زیر نیاز داشته باشید، می توانید سفارش دهید تا مترجمان با تجربه این مجموعه در اسرع وقت آن را برای شما ترجمه نمایند.
در صورتی که به ترجمه آماده هر یک از مقالات زیر نیاز داشته باشید، می توانید سفارش دهید تا مترجمان با تجربه این مجموعه در اسرع وقت آن را برای شما ترجمه نمایند.
Keywords: چند زبانه; Creole languages; Multilingualism; Sociolinguistics; Typology; Exceptionalism; Feature pool theory; Empiricism; Morphology; Pidgins;
Keywords: چند زبانه; Language; Media; Multilingualism; Transcultural communication; Cultural diversity; Mediterranean;
Keywords: چند زبانه; Swedish immersion; Basic education in Finland; Linguistic landscapes; Multilingualism; Linguistic identity;
Keywords: چند زبانه; Multilingualism; Conversation Analysis; Methodology; Globalization; Workplace interaction; Second language interaction;
Keywords: چند زبانه; Multilingualism; Indigenous Sámi languages; Arctic; Critical ethnography; Discourses; Rhizome;
Keywords: چند زبانه; Multilingualism; Lingua franca; Global linguistic justice; Linguistics; Philosophy; Political philosophy;
Keywords: چند زبانه; Multilingualism; Plurilingualism; English as an additional language; Composition; Second language writing; Writing intensive learning; Writing across the curriculum; Writing in the disciplines; Linguistic diversity; Canada; Pedagogy; Professional identiti
Keywords: چند زبانه; Classroom pragmatics; Pragmatic markers; Multilingualism; Pragmatics; Discourse markers; Classroom research; L3 pragmatics; Longitudinal research; Mixed method research;
Keywords: چند زبانه; Indigenous Australia; Burarra; Multilingualism; Language variation;
Keywords: چند زبانه; Multilingualism; Amazonia; Linguistic ecology; Linguistic exogamy; Maintenance; Shift;
Keywords: چند زبانه; Phrases; Sentences; Sampling; Multilingualism; Memorability; Representativeness; Semantics;
Keywords: چند زبانه; Conversation analysis; Multimodality; Social interaction; Service encounters; Openings; Greetings; Multilingualism;
Keywords: چند زبانه; Police communication; State security; Language policy and planning; Multilingualism; South Africa;
Keywords: چند زبانه; Cross linguistic influence; Effect of L2 on L1; Language attrition; Multilingualism; Acculturation;
Keywords: چند زبانه; Complexity; Variation; Multilingualism; Creole; Simplification;
Keywords: چند زبانه; Children's peer interactions; Emergent reading; Conversation analysis; Participation; Multilingualism; Learning in interaction; Multimodal interaction;
Keywords: چند زبانه; Prediction; Multilingualism; N200; Beta-band activity; Reading;
Keywords: چند زبانه; Emotion; Love; Multilingualism; Personality; Gender; Cross-cultural couples;
Keywords: چند زبانه; Authenticity; Mediatization; Social media; Multilingualism; Uptake; Online ethnography
Keywords: چند زبانه; Communication; Cognitive development; Language; Pragmatics; Multilingualism;
Keywords: چند زبانه; Superdiversity; Multilingualism; Institutional talk; Referential practices; Credibility; Asylum seekers
Keywords: چند زبانه; Medical interpreting; Mediated interpreting; Conversation Analysis; Dentistry; Oral health; Health communication; Multilingualism; Globalisation;
Keywords: چند زبانه; European Union; Linguistic diversity; Language policy; Multilingualism; Language ideology; French Revolution
Keywords: چند زبانه; Social homophily; Cross-ethnic friendship; Intergroup relation; Multilingualism; School effects research; School composition;
Keywords: چند زبانه; SI; simultaneous interpretation; SH; speech shadowing; PL; passive listening; Simultaneous interpretation; Multilingualism; Caudate nucleus; Expertise; Learning;
Keywords: چند زبانه; CLIL; EFL; Teacher training; Multilingualism; IFE; AICLE; Formación de profesorado; Multilingüismo;
Keywords: چند زبانه; Language; Multilingualism; Service encounter; Word of mouth
Keywords: چند زبانه; Social media; Twitter; Social network analysis; Multilingualism; Language choice;
Keywords: چند زبانه; Life course; Life story; Linguistic repertoire; Multilingualism; France; Spain;
Keywords: چند زبانه; Social networking sites; Multilingualism; Audience design; Context collapse; Language choice; Languaging
Keywords: چند زبانه; Entextualization; Linguistic repertoire; Multilingualism; Social network sites; German; Greek
Keywords: چند زبانه; Cultural capital; Multilingualism; Higher education; South Africa;
Keywords: چند زبانه; Language revitalization; Northwest Amazon; Ethnolinguistic identity; Multilingualism
Keywords: چند زبانه; Bilectalism; Multilingualism; Typological distance; Executive control
Keywords: چند زبانه; European patent office; Language policy; Patent information; Translation costs; Language; Multilingualism
Keywords: چند زبانه; Bilingualism; Multilingualism; Foreign language learning; Third language acquisition; L2-L3 relationships
Keywords: چند زبانه; Place; Emancipatory research; High risk schools; Multilingualism; Partnerships; Pluriversality
Keywords: چند زبانه; Higher education; Identity; Academic language; Social class; Multilingualism; Linguistic minority
Keywords: چند زبانه; Codeswitching; Multilingualism; Bilingualism
Keywords: چند زبانه; Language immersion; Speech community; Scaffolding; Multilingualism; Discourse; Dialogic speech; Appropriation
Language as pride, love, and hate: Archiving emotions through multilingual Instagram hashtags
Keywords: چند زبانه; Hashtags; Instagram; Emotion; Affect; Identities; Multilingualism;
Patterns of lexical correlation and divergence in Casamance
Keywords: چند زبانه; Language contact; Multilingualism; Atlantic languages; Casamance;
AAC services for multilingual populations: South African service provider perspectives
Keywords: چند زبانه; Augmentative and alternative communication; Multilingualism; AAC service providers; AAC technology; Evidence base;
An intercomprehension study of multilingual Swedish L1 speakers reading and decoding words in text in Italian, an unknown language
Keywords: چند زبانه; Multilingualism; Intercomprehension; Lexical inferencing;
Mona AKA Sad Girl: A multilingual multimodal critical discourse analysis of music videos of a Japanese Chicana rap artist
Keywords: چند زبانه; Multilingualism; Multimodal critical discourse analysis; Globalization of hip hop; Japanese Chicano rap; Mona AKA Sad Girl; Super-vernacular;
Towards a “Bilingual American Citizen”: Language ideologies, citizenship and race in 19th century French Louisiana
Keywords: چند زبانه; French Louisiana; Critical sociolinguistics; Discourse analysis; Language ideologies; Multilingualism; Language and nationalism;
Thirty shades of offensiveness: L1 and LX English users' understanding, perception and self-reported use of negative emotion-laden words
Keywords: چند زبانه; Multilingualism; Emotion; Swearwords; Offensiveness; English L1; English as a foreign language;
Cross-linguistic structural priming in multilinguals: Further evidence for shared syntax
Keywords: چند زبانه; Bilingualism; Multilingualism; Structural priming; Sentence production;
Lexical decision task on French target words: Effect of listeners’ knowledge of the babble-language
Keywords: چند زبانه; Speech perception; Multilingualism; Speech-in-noise; Speech-in-speech perception; Multi-linguistic babble; Lexical access